-
1 deliver
dɪˈlɪvə гл.
1) освобождать, избавлять( from) And lead us not into temptation, but deliver us from evil. (Mt 6:
13) ≈ И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого. We need a strong leader to deliver the country from the dangers of falling money values. ≈ Нам нужен сильный лидер, который мог бы справиться с угрозой инфляции. They were delivered from slavery. ≈ Они были освобождены из рабства. Syn: save
1., rescue
2., liberate, emancipate
2., free
3., release
2., set free
2) а) обыкн. страд.;
мед. принимать роды, помогать разрешиться от бремени Although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves. ≈ Мы планировали, что ребенок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придется принимать роды. б) рожать, разрешаться от бремени The queen was in due time safely delivered of a prince. ≈ Королева в должное время благополучно родила принца.
3) высказывать( что-л.), высказываться;
произносить, провозглашать to deliver a lecture ≈ читать лекцию to deliver oneself of a speech ≈ произнести речь The president will deliver a speech about schools. ≈ Обращение президента будет посвящено проблемам школы. Syn: utter I, say
1., proclaim
4) уступать, сдавать (город, крепость и т. п.) ;
предавать, отдавать( в руки правосудия и т. п.) to deliver oneself up ≈ отдаться в руки (властей и т. п.) They delivered the prisoners to the sheriff. ≈ Они сдали пленных шерифу. Syn: surrender
2., yield
2., give over, hand over, turn over
5) доставлять, разносить( почту и т. п.) I delivered the checks to the bank. ≈ Я доставил чеки в банк. They delivered the merchandise to us. ≈ Они доставили нам товары. This supermarket delivers only on Saturdays. ≈ Этот супермаркет доставляет товары на дом только по субботам. Syn: carry
1., bear II, bring, convey
6) официально вручать, передавать to deliver an order ≈ отдавать приказ to deliver a message ≈ вручать донесение/распоряжение Mrs Parish was delivered into Mr David's care. ≈ Миссис Париш была предана заботам мистера Дэвида.
7) посылать нечто управляемое к намеченной цели а) посылать, выпускать;
метать ability to deliver nuclear warheads ≈ способность доставлять ядерные боеголовки б) наносить (удар, поражение и т. п.) The champion delivered a series of punches to the challenger. ≈ Чемпион нанес серию ударов претенденту. deliver an attack deliver fire deliver the bombs ∙ Syn: launch I
1., aim
2., throw
2., direct
3., strike I
1.
8) питать, снабжать;
поставлять;
подавать под давлением, нагнетать( о насосе)
9) вырабатывать, производить;
выпускать They have yet to show that they can really deliver working technologies. ≈ Они еще должны показать, что умеют производить работающие вещи.
10) успешно справляться, добиваться желаемого, обещанного результата I can't deliver on all these promises. ≈ Я не смогу выполнить все эти обещания. Syn: come through ∙ deliver of deliver over deliver up to deliver the goods ≈ выполнить взятые на себя обязательства передавать, вручать - to * an order to snb. отдавать приказ кому-л. - to * a bill to smb. предъявлять счет кому-л. - to * smb. into the enemy's hands отдать кого-л. в руки врагов - to * smth. into smb.'s charge поручить что-л. кому-л. разносить, доставлять - to * letters разносить письма - to * luggage доставлять багаж - to * milk at the door доставлять молоко (прямо) к дверям дома - to * smth. by air снабжать /доставлять, перебрасывать/ что-л. по воздуху - *ed free с бесплатной доставкой на дом - the goods are *ed at any address товары доставляются по любому адресу предавать, отдавать (тж. * over) - they were *ed over to execution они были отданы в руки палача отдавать, отпускать, выпускать (тж. * up) - he *ed himself up to the enemy он отдался в руки врагов произносить, читать;
высказаться (тж. * oneself) - to * a lecture прочитать лекцию - to * a speech произнести речь - to * oneself of a speech произнести речь - when he had *ed himself thus... после того, как он высказался таким образом... - I have already *ed myself against the bill я уже высказался против этого законопроекта представлять (отчет и т. п.) (юридическое) официально передавать;
вводить во владение (тж. * over, * up) - to * smth. up /over/ to smb. официально передать что-л. кому-л.;
отказаться от чего-л. в чью-л. пользу - to * over an estate to one's son ввести вына во владение своим имуществом выпускать, посылать;
метать;
бросать - to * a harpoon метнуть гарпун - to * fire открыть /вести/ огонь - to * a boardside дать бортовой залп( спортивное) делать передачу мяча;
передавать, подавать мяч наносить (удар) - to * a blow /a stroke/ нанести удар( книжное) освобождать, избавлять - to * smb. from captivity освобождать кого-л. из плена - to * smb. from death спасти кого-л. от смерти - to * smb. from the necessity of doing smth. избавить кого-л. от необходимость сделать что-л. рождать, рожать;
разрешаться от бремени - to * a child родить ребенка - to be *ed of a child разрешиться от бремени - she *ed easily у нее были легкие роды - she was *ed of a second child она родила второго ребенка - to be *ed of a sonnet( образное) разродиться сонетом - to be *ed of a joke родить /вымучить из себя/ шутку принимать (младенца) (редкое) сдавать (крепость, город) ;
уступать завоевывать( на свою сторону) ;
обеспечивать успех - to * the ward vote обеспечить голоса избирателей в районе (техническое) снабжать, питать;
поставлять;
подавать, давать;
производить - to * normal power работать на полную мощность( об энергетической установке) - to * current to an engine подводить ток /электроэнергию/ к двигателю - to * a pulse выдавать импульс - next year our economy will * more в следующем году будет произведено больше (продуктов народного потребления) поставлять;
выпускать (с завода) нагнетать (насосом) ;
подавать под давлением (техническое) легко отходить, отставать( от формы) ;
вынимать( из формы) - to * a pettern from the mould вынуть из формы (американизм) оказаться на высоте положения;
оправдать надежды, ожидания - to * on one's pledge выполнить свое обязательство - he will have to * to retain his edge чтобы сохранить свое преимущество, он должен выложиться до конца - he *ed spectacularly он добился потрясающего успеха преим. (юридическое) выносить (решение) ;
формально высказывать (мнение и т. п.) - to * judgement вынести решение - to * justice отправлять правосудие( устаревшее) разгружать судно - *ed at pier разгружаемый у пирса > to * an attack начать атаку;
перейти в наступление > to * (a) battle дать бой > to * the goods выполнить взятые на себя обязательства > stand and *! кошелек или жизнь! ~ (обыкн. pass.) мед. принимать ( младенца) ;
to be delivered (of) разрешиться (от бремени;
тж. перен. чем-л.) deliver вводить во владение ~ вручать ~ выносить (решение) ~ выносить решение ~ вырабатывать, производить;
выпускать (с завода) ~ доставлять, разносить (письма, товары) ~ доставлять ~ нагнетать (о насосе) ~ воен. наносить (удар, поражение и т. п.) ;
to deliver an attack произвести атаку;
to deliver a battle дать бой ~ освобождать, избавлять (from) ~ отдавать (приказ) ~ официально передавать ~ передавать;
официально вручать;
to deliver an order отдавать приказ;
to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) ~ передавать ~ поставлять ~ представлять (отчет и т. п.) ~ (обыкн. pass.) мед. принимать (младенца) ;
to be delivered (of) разрешиться (от бремени;
тж. перен. чем-л.) ~ производить ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение ~ разносить ~ сдавать (город, крепость;
тж. deliver up) ;
уступать;
to deliver oneself up отдаться в руки (властей и т. п.) ~ сдавать (город) ~ снабжать, питать ~ снабжать ~ формально высказывать (мнение) ~ формально высказывать ~ воен. наносить (удар, поражение и т. п.) ;
to deliver an attack произвести атаку;
to deliver a battle дать бой ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение lecture: ~ лекция;
to deliver a lecture читать лекцию ~ передавать;
официально вручать;
to deliver an order отдавать приказ;
to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) ~ воен. наносить (удар, поражение и т. п.) ;
to deliver an attack произвести атаку;
to deliver a battle дать бой ~ передавать;
официально вручать;
to deliver an order отдавать приказ;
to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) to ~ fire вести огонь;
to deliver the bombs сбросить бомбы ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение ~ сдавать (город, крепость;
тж. deliver up) ;
уступать;
to deliver oneself up отдаться в руки (властей и т. п.) ~ over передавать to ~ fire вести огонь;
to deliver the bombs сбросить бомбы to ~ the goods выполнить взятые на себя обязательства ~ up сдавать (крепость и т. п.) home ~ марк. доставлять на дом -
2 deliver the goods
1) Общая лексика: выполнить принятые на себя обязательства, выполнить обещания (взятые на себя обязательства), добиться результатов -
3 deliver
[dıʹlıvə] v1. 1) передавать, вручатьto deliver an order to smb. - отдавать приказ кому-л.
to deliver a bill to smb. - предъявлять счёт кому-л.
to deliver smb. into the enemy's hands - отдать кого-л. в руки врагов
to deliver smth. into smb.'s charge - поручить что-л. кому-л.
2) разносить, доставлятьto deliver smth. by air - снабжать /доставлять, перебрасывать/ что-л. по воздуху
the goods are delivered at any address - товары доставляются по любому адресу
3) предавать, отдавать (тж. deliver over)4) отдавать, отпускать, выпускать (тж. deliver up)2. произносить, читать; высказаться (тж. deliver oneself)to deliver a lecture [a course of lectures] - прочитать лекцию [курс лекций]
to deliver oneself of a speech [of an opinion] - произнести речь [высказать мнение]
when he had delivered himself thus... - после того, как он высказался таким образом...
I have already delivered myself against the bill - я уже высказался против этого законопроекта
3. 1) представлять (отчёт и т. п.)2) юр. официально передавать; вводить во владение (тж. deliver over, deliver up)to deliver smth. up /over/ to smb. - официально передать что-л. кому-л.; отказаться от чего-л. в чью-л. пользу
to deliver over an estate to one's son - ввести сына во владение своим имуществом
4. 1) выпускать, посылать; метать; бросатьto deliver fire - открыть /вести/ огонь
2) спорт. делать передачу мяча; передавать, подавать мяч3) наносить ( удар)to deliver a blow /a stroke/ - нанести удар
5. книжн. освобождать, избавлятьto deliver smb. from captivity - освобождать кого-л. из плена
to deliver smb. from death - спасти кого-л. от смерти
to deliver smb. from the necessity of doing smth. - избавить кого-л. от необходимости сделать что-л.
6. 1) преим. pass рождать, рожать; разрешаться от бремениto be delivered of a sonnet - образн. разродиться сонетом
to be delivered of a joke - родить /вымучить из себя/ шутку
2) принимать ( младенца)7. редк. сдавать (крепость, город); уступать8. завоёвывать (на свою сторону); обеспечивать успех9. тех.1) снабжать, питать; поставлять; подавать, давать; производитьto deliver current to an engine - подводить ток /электроэнергию/ к двигателю
next year our economy will deliver more - в следующем году будет произведено больше (продуктов народного потребления)
2) поставлять; выпускать ( с завода)10. нагнетать ( насосом); подавать под давлением11. тех.1) легко отходить, отставать ( от формы)2) вынимать ( из формы)12. амер. оказаться на высоте положения; оправдать надежды, ожиданияhe will have to deliver to retain his edge - чтобы сохранить своё преимущество, он должен выложиться до конца
14. арх. разгружать судно♢
to deliver an attack - начать атаку; перейти в наступлениеstand and deliver! - ≅ кошелёк или жизнь!
-
4 goods
[gʋdz] n употр. с гл. в ед. и мн. ч.1. товар, товарыconsumer(s') goods см. consumer goods
final /finished/ goods - готовые изделия
fancy goods см. fancy II 3
dry goods см. dry goods
green goods см. green goods
narrow goods ленты, тесьма и т. п.
knitted goods - трикотаж, трикотажные изделия
to deliver the goods - доставить товары [см. тж. ♢ ]
2. вещи, имуществоgoods in communion - юр. имущество, находящееся в общей собственности супругов
3. багаж, груз4. (the goods) разг. информация; улики, вещественные доказательстваto have the goods on smb. - а) располагать сведениями, уличающими кого-л., иметь на кого-л. компромат; б) иметь преимущества перед кем-л.
to catch smb. with the goods - поймать кого-л. с поличным
5. (the goods) разг. то, что требуется; то, что нужно; необходимые качестваto have the goods - быть знающим /компетентным/ человеком
to be the goods - быть великолепным; быть тем, что нужно
that's the goods! - это как раз то, что требуется
♢
a nice bit of goods - лакомый кусочек; девочка - пальчики оближешь, девочка что надоa piece of goods - шутл. диал. девушка
straight goods - амер. сл. а) надёжный /порядочный/ человек; б) правда
to deliver the goods - а) выполнить обещания /взятые на себя обязательства/; б) оправдать надежды; [см. тж. 1]
to have all one's goods in the front window - выставлять всё напоказ; быть неглубоким /поверхностным/ человеком
-
5 fail to deliver the goods
Общая лексика: не выполнить взятые на себя обязательстваУниверсальный англо-русский словарь > fail to deliver the goods
-
6 fulfill one's obligations
Общая лексика: выполнять взятые на себя обязательстваУниверсальный англо-русский словарь > fulfill one's obligations
-
7 deliver
verb1) доставлять, разносить (письма, товары)2) передавать; официально вручать; to deliver an order отдавать приказ; to deliver a message вручать донесение (или распоряжение)3) представлять (отчет и т. п.)4) освобождать, избавлять (from)5) сдавать (город, крепость; тж. deliver up); уступать; to deliver oneself up отдаться в руки (властей и т. п.)6) произносить; to deliver a lecture читать лекцию; to deliver oneself of a speech произнести речь; to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение7) (обыкн. pass.) med. принимать (младенца); to be delivered (of) разрешиться (от бремени; тж. fig. чем-либо)8) снабжать, питать9) поставлять10) вырабатывать, производить; выпускать (с завода)11) нагнетать (о насосе)12) mil. наносить (удар, поражение и т. п.); to deliver an attack произвести атаку; to deliver a battle дать бой; to deliver fire вести огонь; to deliver the bombs сбросить бомбыdeliver overdeliver upto deliver the goods выполнить взятые на себя обязательстваSyn:save* * *(v) нанести; наносить; поставить; поставлять; снабжать* * *1) доставлять 2) освобождать, избавлять* * *[de·liv·er || dɪ'lɪvə] v. передавать, вручать, вручить; разносить, разнести, развезти, завозить, доставлять, доставить; выпускать; произносить, произносить речь, читать, читать лекцию; официально вручать; наносить, наносить удар; освобождать, избавлять; рожать, разрешаться от бремени, разрешаться; сдавать* * *вменитьвручатьвыпускатьвырабатыватьдоставитьдоставлятьдоставьтеизбавлятьнагнетатьнанестинаноситьосвобождатьпередаватьпитатьпоставитьпоставлятьпредставлятьприниматьпроговариватьпроизводитьпроизноситьпромолвитьразноситьсдаватьснабжатьуступать* * *1) освобождать, избавлять (from) 2) а) обыкн. страд.; мед. принимать роды, помогать разрешиться от бремени б) рожать, разрешаться от бремени 3) высказывать (что-л.) 4) уступать, сдавать (город, крепость и т. п.); предавать, отдавать (в руки правосудия и т. п.) 5) доставлять, разносить (почту и т. п.) 6) официально вручать -
8 deliver the goods
выполнить взятые на себя обязательства, доставить товар -
9 deliver
[dɪ'lɪvə]гл.1) доставлять, разносить, развозитьto deliver services — предоставлять, оказывать услуги
After two days, a bouquet was delivered to her mother. — Через два дня букет был доставлен её маме.
I am having some flowers delivered for her birthday. — Мне сейчас доставят цветы для её дня рождения.
2) читать ( лекцию), произносить ( речь), выступать ( с докладом); выносить( вердикт)The jury delivered a verdict of not guilty. — Присяжные вынесли вердикт о невиновности.
Syn:3) ( deliver on) выполнять ( обещание), успешно справляться, добиваться желаемого, обещанного результатаI can't deliver on all these promises. — Я не смогу выполнить все эти обещания.
Syn:4) книжн.; = deliver over / up официально вручать, передавать, отдавать; вводить во владение; сдавать (город, крепость)We delivered ourselves over into the hands of Providence. — Мы доверились судьбе.
I deliver the prisoner over to you charge. — Я вверяю этого пленного вам.
Mrs Parish was delivered into Mr David's care. — Миссис Париш была препоручена заботам мистера Дэвида.
A bankrupt must deliver up all his books to the official receiver. — Банкрот должен передать официальному ликвидатору все бухгалтерские книги.
The next few minutes could lose what chance had so miraculously delivered up to him at long last. — Через несколько минут он мог потерять всё, что в итоге ему таким чудесным образом предоставила фортуна.
In response to the highwayman's threat, "Your money or your life," the victim delivered up his money. — Услышав угрозу "Кошелёк или жизнь!", несчастный отдал грабителю деньги.
Syn:5) метать, бросать; выпускать, посылать; наносить ( удар)to deliver fire — открывать / вести огонь
to deliver a ball — бросать / метать мяч
6)а) рожатьShe delivered a baby boy this morning. — Сегодня утром она родила мальчика.
The queen was in due time safely delivered of a prince. — В положенный срок королева благополучно родила принца.
б) принимать роды, помогать разрешиться от бремениThe doctor delivered her of twins. — Врач принял двойню.
The baby was delivered by Caesarean section. — Младенец родился с помощью кесарева сечения.
7) ( deliver oneself) книжн. высказываться, выражать ( своё мнение)to deliver oneself of one's view — выражать своё мнение, высказывать свою точку зрения
8) ( deliver from) освобождать, избавлятьThey were delivered from slavery. — Они были освобождены из рабства.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. ( Bible) — И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого. (Библия, Евангелие от Матфея, гл. 6, ст. 13)
We need a strong leader to deliver the country from the dangers of falling money values. — Нам нужен сильный лидер, который мог бы справиться с угрозой инфляции.
Syn:9) ( deliver of) уст. ограбить (кого-л.), украсть (что-л. у кого-л.)The thieves delivered the passengers of their money. — Воры украли у пассажиров все деньги.
10) питать, снабжать; поставлять; подавать под давлением, нагнетать ( о насосе)•• -
10 deliver the goods
expr infmlThey must prove they can deliver the goods to justify a big wage increase — Они должны доказать, что могут эффективно работать, чтобы оправдать большое повышение заработной платы
We need people who could deliver the goods — Нам нужны люди, которые могут добиться нужных результатов
The new dictionary of modern spoken language > deliver the goods
-
11 put a bomb under someone
expr BrE infmlWe'd better put a bomb under Mr James. He hasn't delivered the goods. So write him a letter to ask what's happening — Нужно тряхнуть этого мистера Джеймса. Он не выполняет взятые на себя обязательства. Черкани ему пару теплых слов и спроси, в чем дело
The new dictionary of modern spoken language > put a bomb under someone
-
12 deliver the goods
выполнить взятые на себя обязательства, выполнить свои обещания, оправдать надежды, довести дело до конца [первонач. амер.]An old procuress, that's what she was, and not even honest. She knew quite well that the chain was the price he was paying her to arrange things for him and when she did not deliver the goods surely the least she could have done would be to return the purchase price. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXXV) — Эта Монна Катарина - старая сводница. Наобещала с три короба, а ничего не сделала. Она ведь знала, что цепь он ей дал в уплату за будущие услуги. Так она хотя бы деньги за цепь вернула.
There's a million dollars been put up to hang that Goober crowd, and if you deliver the goods, you'll get your share, and get it right on time. (U. Sinclair, ‘100%’, ch. 20) — Ассигновали целый миллион долларов, чтобы привести на виселицу эту губеровскую компанию, и если ты внесешь свою лепту, то в свое время получишь причитающуюся тебе долю, будь спокоен.
You, chaps, have got to deliver the goods. (C. P. Snow, ‘The New Men’, ch. 38) — Вам, друзья, придется довести дело до конца.
-
13 deliver
[dɪˈlɪvə]deliver (обыкн. pass.) мед. принимать (младенца); to be delivered (of) разрешиться (от бремени; тж. перен. чем-л.) deliver вводить во владение deliver вручать deliver выносить (решение) deliver выносить решение deliver вырабатывать, производить; выпускать (с завода) deliver доставлять, разносить (письма, товары) deliver доставлять deliver нагнетать (о насосе) deliver воен. наносить (удар, поражение и т. п.); to deliver an attack произвести атаку; to deliver a battle дать бой deliver освобождать, избавлять (from) deliver отдавать (приказ) deliver официально передавать deliver передавать; официально вручать; to deliver an order отдавать приказ; to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) deliver передавать deliver поставлять deliver представлять (отчет и т. п.) deliver (обыкн. pass.) мед. принимать (младенца); to be delivered (of) разрешиться (от бремени; тж. перен. чем-л.) deliver производить deliver произносить; to deliver a lecture читать лекцию; to deliver oneself of a speech произнести речь; to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение deliver разносить deliver сдавать (город, крепость; тж. deliver up); уступать; to deliver oneself up отдаться в руки (властей и т. п.) deliver сдавать (город) deliver снабжать, питать deliver снабжать deliver формально высказывать (мнение) deliver формально высказывать deliver воен. наносить (удар, поражение и т. п.); to deliver an attack произвести атаку; to deliver a battle дать бой deliver произносить; to deliver a lecture читать лекцию; to deliver oneself of a speech произнести речь; to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение lecture: deliver лекция; to deliver a lecture читать лекцию deliver передавать; официально вручать; to deliver an order отдавать приказ; to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) deliver воен. наносить (удар, поражение и т. п.); to deliver an attack произвести атаку; to deliver a battle дать бой deliver передавать; официально вручать; to deliver an order отдавать приказ; to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) to deliver fire вести огонь; to deliver the bombs сбросить бомбы deliver произносить; to deliver a lecture читать лекцию; to deliver oneself of a speech произнести речь; to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение deliver произносить; to deliver a lecture читать лекцию; to deliver oneself of a speech произнести речь; to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение deliver сдавать (город, крепость; тж. deliver up); уступать; to deliver oneself up отдаться в руки (властей и т. п.) deliver over передавать to deliver fire вести огонь; to deliver the bombs сбросить бомбы to deliver the goods выполнить взятые на себя обязательства deliver up сдавать (крепость и т. п.) home deliver марк. доставлять на дом -
14 obligations under international law
Международное право: международно-правовые обязательства, обязательства, взятые ( на себя) в рамках международного права, обязательства, вытекающие из (норм и принципов) международного праваУниверсальный англо-русский словарь > obligations under international law
-
15 end
end конец, окончание - happy * счастливый конец;
счастливая развязка - to put an * to smth. положить конец чему-либо, покончить с чем-либо - to put an * to an argument положить конец спору - to bring to an * закончить, завершить - to make an of smth. закончить что-либо;
положить конец чему-либо - to come to an *, to be at an * прийти к концу, кончиться - I've come to the * of my endurance мое терпение истощилось - we'll see no * of in, there is no * to it этому конца не будет - to follow smth. to its logical * довести что-либо до логического конца - in the * в конце концов, в конечном счете - to the * of time (возвышенно) вечно, на веки веков - this will remain a secret to the * of time это навеки останется тайной - the * crowns the deed конец венчает дело конец, последняя, заключительная часть;
завершение - the * of the year конец года - the * of a sentence последняя часть предложения - a story without an * рассказ, который ничем не кончается - toward the * of 1914 к концу 1914 г. - by the * of the third quarter к концу третьего квартала - at the * of the 16th century в конце XVI столетия смерть, кончина, конец - untimely * безвременная кончина - to be near one's * быть при смерти - to come to a tragic * трагически погибнуть - to be the * (of) довести до гибели, прикончить - this cough will be the * of me этот кашель меня доконает - you will be the * of me ты меня в могилу сведешь прекращение существования - that will be the * of all war это положит конец всякой войне, войны исчезнут навсегда - the * of the world конец света конец, край - a silver watch at the * of a chain серебряные часы, подвешенные на конце цепочки - on the * of a stick на конце палки - * on концом вперед;
(морское) прямо носом или кормой - * up стоймя, прямо - * to * непрерывной цепью, впритык - at the southern * of the town в южном конце города - from one * of the country to the other из одного конца страны в другой - to sign one's name at the * of a list поставить свою подпись в конце списка - at the other * of the world на другом конце света - at the world's * на краю света;
у черта на куличках конец, сторона - to approach the subject from the wrong * подойти к вопросу не с того конца - look through the wrong * of a telescope воспринимать все в искаженном виде (американизм) аспект, сторона - the business * практическая или коммерческая сторона дела - at the consuming * со стороны потребителей;
в сфере потребления - the advertising * of insurance реклама в страховом деле - at the broadcasting * на радиостанциях (американизм) часть, отделение - our selling * наш торговый отдел, коммерческий отдел нашего предприятия остаток, обломок, обрывок, обрезок - rope's * (морское) линек, конец ( троса) (американизм) (разговорное) верх, вершина (чего-либо) ;
непревзойденное совершенство - she is the very * of feminity она воплощенная женственность торец - * elevation вид с торца, вид сбоку - * face лобовая или торцовая поверхность( специальное) комель эндсы, дилены (пиломатериалы) (текстильное) одиночная или кордная нить - * down обрыв нити - *s per inch число нитей основы на один дюйм днище( спортивное) половина поля, площадки - to change *s меняться сторонами поля (спортивное) крайний( в футболе) цель;
намерения, виды - to accomplish one's * достичь цели - to gain one's * достичь цели, добиться своего - to pursue one's own *s преследовать свои собственные цели - to work together for a common * работать на общее дело - with this * in view с этой целью, для этого - the * justifies the means цель оправдывает средства - an * in itself самоцель - to what *? для чего? с какой целью? - to that * с этой целью - to the * that... для того чтобы..., с той целью чтобы... - to no * бесцельно, бесполезно, напрасно - to serve an * служить какой-либо цели - to serve no useful * быть бесполезным - to public *s на общественные нужды, в интересах общества - to defeat one's own * идти вразрез с поставленной целью > no * бесконечно, чрезвычайно > no * obliged to you чрезвычайно вам признателем > no * disappointed ужасно разочарованный > he was no * put out он страшно обозлился, он вышел из себя > this should liven up the debate no * это должно чрезвычайно оживить дебаты > no * of масса, много > no * of trouble масса хлопот > he deserves no * of praise он заслуживает всяческих похвал > it does no * of mischief это наносит огромный вред > on * стоймя;
дыбом( о волосах) > on * беспрерывно, подряд > for hours on * целыми часами( подряд) > to be all on * быть в состоянии раздражения > at a loose * не у дел, непристроенный > to the bitter * до конца, до последнего;
до последней капли крови > to be at the * of one's rope быть в безвыходном положении > to be at the * of one's tether дойти до предела, дойти до точки > to be at one's wits' * совершенно растеряться > I am at my wits' * ума не приложу > to go (in) off the deep * взволноваться, разозлиться;
рисковать, действовать сгоряча;
пороть горячку;
не узнавши броду, сунуться в воду > to hold one's * up не сдаваться, не падать духом > to make both *s meet сводить концы с концами > to come out on the short * оказаться в невыгодном положении, опростоволоситься > to hand the short * of the stick (американизм) обвести (кого-либо) ;
поставить в невыгодное положение > to hold up one's * стойко держаться в трудном положении;
неукоснительно выполнять свой долг, принятые на себя обязательства кончать;
заканчивать - to * one's labour on a book кончить свою работу над книгой - to * off a speech with a quotation закончить выступление цитатой - we *ed the dinner up with fruit and coffee мы закончили обед фруктами и кофе - if you don't change your ways you'll * up in prison если ты не изменишь свое поведение, то кончишь тюрьмой кончаться, завершаться - to * in disaster кончиться катастрофой - to * in success завершиться успехом - how does the story *? чем кончается рассказ? - the plateau *s in a precipice плато кончается пропастью - to * in a draw (спортивное) окончить или окончиться вничью - the expedition *ed in the death of two climbers в результате экспедиции погибли два альпиниста - not all English words which * in -ly are adverbs не все английские слова, кончающиеся на -ly, являются наречиями прекращать - to * testing now and for all time прекратить испытания( ядерного оружия) немедленно и навсегда - to * the cold war положить конец холодной войне - to * one's life покончить с собой( редкое) кончиться, умереть( устаревшее) прикончить, убить > all's well that *s well (пословица) все хорошо, что хорошо кончается > to * in smoke кончиться ничем abnormal ~ вчт. аварийное завершение adjustment at year ~ корректировка на конец года the ~ justifies the means цель оправдывает средства;
any means to an end все средства хороши at the ~ в конце at the ~ of в конце (чего-л.) ;
at the end of the story в конце рассказа;
at the end of the month в конце месяца at the ~ of в конце (чего-л.) ;
at the end of the story в конце рассказа;
at the end of the month в конце месяца at the ~ of в конце (чего-л.) ;
at the end of the story в конце рассказа;
at the end of the month в конце месяца ~ pl стр. эндсы, дилены;
to be on the end of a line попасться на удочку;
to make both (или two) ends meet сводить концы с концами end амер. аспект, сторона;
the political end of (smth.) политический аспект( чего-л.) ~ днище ~ завершение ~ sl зад ~ заканчивать ~ конец, смерть;
he is near(ing) his end он умирает ~ конец, окончание ~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to( smth.), to make an end of( smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить( что-л.) ~ конец ~ кончать, заканчивать ~ кончать;
заканчивать;
прекращать;
to end all wars положить конец всем войнам;
to end one's life покончить с собой ~ кончать ~ кончаться, завершаться (in, with) ;
to end in disaster окончиться катастрофой;
the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя ~ край;
граница;
ends of the earth край земли;
глухомань;
the world's end край света ~ окончание ~ остаток, обломок;
обрезок;
отрывок ~ остаток ~ прекращать ~ результат, следствие;
happy end благополучная развязка, счастливый конец;
it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат ~ результат ~ следствие ~ смерть, кончина ~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one's ends достичь цели;
ends and means цели и средства ~ цель ~ амер. часть, отдел;
the retail end of a business отдел розничной торговли ~ pl стр. эндсы, дилены;
to be on the end of a line попасться на удочку;
to make both (или two) ends meet сводить концы с концами ~ кончать;
заканчивать;
прекращать;
to end all wars положить конец всем войнам;
to end one's life покончить с собой ~ кончаться, завершаться (in, with) ;
to end in disaster окончиться катастрофой;
the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя the ~ justifies the means цель оправдывает средства;
any means to an end все средства хороши ~ of data вчт. конец данных ~ of file, EOF вчт. конец файла ~ of financial period конец отчетного периода ~ of financial year конец финансового года ~ of loan истечение срока ссуды ~ of month конец месяца ~ of month последний день месяца ~ of period конец периода ~ of previous financial year конец предыдущего финансового года ~ of volume вчт. конец тома ~ off, ~ up оканчиваться, прекращаться, обрываться ~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) ~ кончать;
заканчивать;
прекращать;
to end all wars положить конец всем войнам;
to end one's life покончить с собой to the bitter ~ до предела, до точки;
до последней капли крови;
to keep one's end up сделать все от себя зависящее;
не сдаваться;
end to end непрерывной цепью ~ off, ~ up оканчиваться, прекращаться, обрываться ~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one's ends достичь цели;
ends and means цели и средства ~ край;
граница;
ends of the earth край земли;
глухомань;
the world's end край света ~ of file, EOF вчт. конец файла on ~ беспрерывно, подряд;
for two years on end два года подряд ~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one's ends достичь цели;
ends and means цели и средства ~ результат, следствие;
happy end благополучная развязка, счастливый конец;
it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат happy: ~ счастливый;
happy man! счастливец!;
happy end счастливый конец (романа, фильма и т. п.) ;
as happy as the day is long очень счастливый ~ конец, смерть;
he is near(ing) his end он умирает no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
he is no end of a fellow он чудесный малый;
we had no end of a time мы прекрасно провели время in the ~ в заключение;
в конечном счете;
they won the battle in the end в конечном счете они добились победы ~ результат, следствие;
happy end благополучная развязка, счастливый конец;
it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат to the bitter ~ до предела, до точки;
до последней капли крови;
to keep one's end up сделать все от себя зависящее;
не сдаваться;
end to end непрерывной цепью laid ~ to ~ вместе взятые low ~ невысокий результат low ~ низкая цель ~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) ~ pl стр. эндсы, дилены;
to be on the end of a line попасться на удочку;
to make both (или two) ends meet сводить концы с концами no ~ разг. безмерно;
в высшей степени no ~ obliged to you чрезвычайно вам признателен no ~ of разг. много, масса;
no end of trouble масса хлопот, неприятностей no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
he is no end of a fellow он чудесный малый;
we had no end of a time мы прекрасно провели время no: ~ end of очень много, множество;
we had no end of good time мы превосходно провели время no ~ of разг. много, масса;
no end of trouble масса хлопот, неприятностей normal ~ вчт. нормальное завершение on ~ беспрерывно, подряд;
for two years on end два года подряд on ~ стоймя;
дыбом end амер. аспект, сторона;
the political end of (smth.) политический аспект (чего-л.) position ~ позиция на конец месяца ~ конец;
окончание;
предел;
end on концом вперед;
to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) ~ амер. часть, отдел;
the retail end of a business отдел розничной торговли ~ кончаться, завершаться (in, with) ;
to end in disaster окончиться катастрофой;
the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя ~ цель;
to that end с этой целью;
to gain one's ends достичь цели;
ends and means цели и средства to: ~ prep указывает на цель действия на, для;
to the rescue на помощь;
to that end с этой целью in the ~ в заключение;
в конечном счете;
they won the battle in the end в конечном счете они добились победы to the bitter ~ до предела, до точки;
до последней капли крови;
to keep one's end up сделать все от себя зависящее;
не сдаваться;
end to end непрерывной цепью no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
he is no end of a fellow он чудесный малый;
we had no end of a time мы прекрасно провели время ~ край;
граница;
ends of the earth край земли;
глухомань;
the world's end край света year ~ конец года -
16 weasel out
1) Общая лексика: вилять, отмежёвываться, уклоняться (от обязательства, обещания), устраняться (от участия в невыгодном деле), юлить, (of) отвертеться2) Американизм: ускользать3) Сленг: выходить из группы, освобождать себя от обязательств перед группой, нарушать взятые обязательства (из-за трусости или из эгоистических соображений), "линять", "слинять"
См. также в других словарях:
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НАЦИОНАЛЬНОГО БАНКА ДОЛГОВЫЕ — NATIONAL BANK INDEBTEDNESSНи один нац. банк в соответствии со статьей 5302 Пересмотренного законодательства с поправками (12 U.S.C. 82) не может иметь долговые или какие либо обязательства сверх суммы, превышающей оплаченный на данный момент… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Договор — (Contract) Понятие договора, виды договоров, условия договоров Информация о понятии договора, виды договоров, условия договоров Содержание > Содержание Понятие и значение . Договор и сфера его применения. Законодательное регулирование соглашения … Энциклопедия инвестора
Украинский кризис: хроника противостояния в марте 2015 года — Массовые антиправительственные акции начались в юго восточных областях Украины в конце февраля 2014 года. Они явились ответом местных жителей на насильственную смену власти в стране и последовавшую за этим попытку отмены Верховной радой закона,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора
Фьючерс — (Futures) Фьючерс это срочный биржевой контракт на покупку рыночного актива Что такое фьючерс, фьючерсный контракт, рынок фьючерсов, торговля фьючерсами, стратегия фьючерс, виды ценных бумаг на фьючерсном рынке, хеджирование рисков с помощью… … Энциклопедия инвестора
Валютная система — (Monetary system) Валютная система это правовая форма организации валютных отношений Валютная система: Ямайская, Европейская, Бреттон Вудская, Парижская, Генуэзская, Российская Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Ликвидность — (Liquidity) Ликвидность это мобильность активов, обеспечивающая возможность бесперебойной оплаты обязательств Экономическая характеристика и коэффициент ликвидности предприятия, банка, рынка, активов и инвестиций как важный экономический… … Энциклопедия инвестора
Поручительство — (Surety) Личное поручательство, права и ответственность поручателя, государственное поручительство Образец поручительства, договор поручительства, банковское поручительство,оформление поручительства, прекращение поручительства Содержание… … Энциклопедия инвестора
Вермахт — Wehrmacht Опознавательный знак военной техники Германии Годы существования … Википедия
ПИСЬМО-НАПОМИНАНИЕ — – служебное письмо, используемое в случаях, когда организация партнер не выполняет взятые на себя обязательства или принятые договоренности. Требования к служебным письмам определены согласно параграфу 2.7.4 Типовой инструкции по делопроизводству … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Закрепление вербовки агента — принятие определенных мер, обеспечивающих прочность, устойчивость отношений завербованного в качестве агента лица с органами госбезопасности и позволяющих рассчитывать, что оно будет честно выполнить взятые на себя перед этими органами… … Контрразведывательный словарь